Guida all'uso dell'Alfabeto Cirillico per Collezionisti

Tutte le discussioni a carattere generale relative alla Storia, Militaria e Collezionismo
Bloccato
Avatar utente
marcotk
Fondatore
Messaggi: 817
Iscritto il: gio mag 26, 2011 7:30 pm
Località: Italy
Contatta:

Guida all'uso dell'Alfabeto Cirillico per Collezionisti

Messaggio da marcotk »

Forse uno degli ostacoli maggiori che collezionisti di Militaria Sovietica, Imperiale o Russa affrontano e' appunto l'uso dell'alfabeto cirillico. Il riconoscimento di una medaglia puo' risultare piu' difficile proprio per il solo fatto che venga usato un alfabeto non latino. La capacita' di leggere il cirillico, e di scrivere in cirillico puo' aiutare notevolmente quando si entra in questo campo collezionistico e spesso evitare di essere imbrogliati. Oltre che al cirillico in se stesso, e' importante essere capaci di Traslitterare le lettere cirilliche in alfabeto latino, cosi da poter indicare correttamente quello di cui si sta parlando. Per usare una terminologia corretta e' necessario inoltre ricordarsi che non esiste un alfabeto russo. Il Russo (lingua) viene scritto in alfabeto Cirillico.

Per prima cosa quindi e' necessario sapere cosa e' cosa. Ecco percio' l'alfabeto cirillico.
[table][tr][td]Lettera (maiuscola in stampatello)[/td][td]Traslitterazione[/td][td]Pronuncia[/td][/tr][trh]3[/trh][tr][td]А, а[/td][td]A[/td][td]a[/td][/tr]
[tr][td]Б, б[/td][td]B[/td][td]b[/td][/tr]
[tr][td]В, в[/td][td]V[/td][td]v[/td][/tr]
[tr][td]Г, г[/td][td]G[/td][td]g (gatto), v (quando in ого, его)[/td][/tr]
[tr][td]Д, д[/td][td]D[/td][td]d[/td][/tr]
[tr][td]Е, е[/td][td]E, Ye[/td][td]ie (ieri)[/td][/tr]
[tr][td]Ё, ё[/td][td]Yo[/td][td]io (iota)[/td][/tr]
[tr][td]Ж, ж[/td][td]Zh[/td][td]j (del francese jardin)[/td][/tr]
[tr][td]З, з[/td][td]Z[/td][td]s (rosa)[/td][/tr]
[tr][td]И, и[/td][td]I[/td][td]i[/td][/tr]
[tr][td]Й, й[/td][td]J[/td][td]i (iato)[/td][/tr]
[tr][td]К, к[/td][td]K[/td][td]c (casa)[/td][/tr]
[tr][td]Л, л[/td][td]L[/td][td]l[/td][/tr]
[tr][td]М, м[/td][td]M[/td][td]m[/td][/tr]
[tr][td]Н, н[/td][td]N[/td][td]n[/td][/tr]
[tr][td]О, о[/td][td]O[/td][td]o (accentata), a (nonconvertUTF82Char: error1 AC!centata)[/td][/tr]
[tr][td]П, п[/td][td]P[/td][td]p[/td][/tr]
[tr][td]Р, р[/td][td]R[/td][td]r[/td][/tr]
[tr][td]С, с[/td][td]S[/td][td]s (si')[/td][/tr]
[tr][td]Т, т[/td][td]T[/td][td]t[/td][/tr]
[tr][td]У, у[/td][td]U[/td][td]u[/td][/tr]
[tr][td]Ф, ф[/td][td]F[/td][td]f[/td][/tr]
[tr][td]Х, х[/td][td]Kh, h, x[/td][td]ch (del tedescoconvertUTF82Char: error1 AC!htung)[/td][/tr]
[tr][td]Ц, ц[/td][td]Ts, Tz[/td][td]z (ozio)[/td][/tr]
[tr][td]Ч, ч[/td][td]Ch[/td][td]c (ciao)[/td][/tr]
[tr][td]Ш, ш[/td][td]Sh[/td][td]sc (scivolo)[/td][/tr]
[tr][td]Щ, щ[/td][td]Sch[/td][td]sc (sciovolo) ma piu' lungo e palatizzato[/td][/tr]
[tr][td]Ъ, ъ[/td][td]"[/td][td]nessun suono, indica una pausa all'interno di una parola[/td][/tr]
[tr][td]Ы, ы[/td][td]Y[/td][td]suono intermedio tra i/u[/td][/tr]
[tr][td]Ь, ь[/td][td]'[/td][td]nessun suono, palatizza la consonante precedente[/td][/tr]
[tr][td]Э, э[/td][td]E[/td][td]e (bello)[/td][/tr]
[tr][td]Ю, ю[/td][td]Yu[/td][td]iu (iuta)[/td][/tr]
[tr][td]Я, я[/td][td]Ya[/td][td]ia (iato)[/td][/tr][trh]3[/trh][/table]
La Traslitterazione viene usata quasi sempre quando ci si vuole riferire ad un termine Russo. Inoltre molto spesso una parola si potra' capire anche solo grazie a questa operazione dato il fatto che molte radici latine sono usate anche in Russo. Alcuni esempio sono riportati di seguito:

Рабоче-Крестьянская Красная Армия - Raboche-Krest'yanskaya Krasnaya Armiya
советский коллекционер - Sovetskij Kollektsioner
(Vediamo come grazie alla traslitterazione ora possiamo essere abbastanza sicuri del significato: Collezionista Sovietico)

Da notare e' il fatto che molte lingue slave usano l'alfabeto Cirillico, ma quasi tutte, hanno caratteri aggiuntivi. Quindi un modo per capire se un documento, medaglia o simili e' russa o per esempio Ucraina o Bulgara, etc, e' la presenza di caratteri latini non inclusi nella lista sopracitata. Per esempio, questo e' il caso della lettera i.

E' importante ricordarsi che molti siti internet sono scritti con alfabeto cirillico e spesso moltissimi siti dedicati alla militaria sovietica sono in russo. Questi costituiscono una fonte primaria per informazioni e non dovrebbero essere ignorati solo per la "barriera linguistica". Numerosi traduttori esistono e, fatto molto piu' importante ma spesso ignorato, Google, il migliore motore di ricerca che bisognerebbe sempre usare quando si ha una domanda a cui si cerca una risposta, supporta ricerche in cirillico. Inoltre, uno dei migliori strumenti di informazione su Internet, Wikipedia, ha infiniti contenuti russi sull'argomento. Spesso questi sono migliori dei rispettivi Inglesi o Italiani.

Wikipedia e' spesso molto utile per tradurre acronimi. Prendiamo in esempio l'acronimo НКВД. Dopo aver letto la tabella dell'alfabeto cirillico dovrebbe essere gia' chiaro di cosa stiamo parlando. In ogni modo, la ricerca con Google di "wiki НКВД" ci indica subito l'Articolo di Wikipedia in Russo che stiamo cercando. A questo punto non ci resta che cambiare la lingua di Wikipedia sulla sinistra della pagina (all'Italiano o Inglese per esempio) per capire immediatamente che stiamo parlando dell'NKVD.

Un'altra domanda che potrebbe sorgere e': come posso scrivere in cirillico. Una semplicissima soluzione esiste, che non comporta l'aggiunta di nessun software. Questa e' l'uso di una Tastiera On-line. Per esempio Translit.cc offre questo servizio. Una volta scritto il messaggio con un semplice copia-incolla potrete subito cercare di tradurre o ricercare la parola o frase in esame.
Saluti, Marco (marcotk) - http://www.rkka.it
Bloccato