Carissimi tutti, nelle ultime settimane ho aggiunto diversi pezzi rari e di particolare valore storico alla mia sezione Spagnola Repubblicana. L'elemento di principale interesse di tutti questi fregi è che nessuno appartiene alle forze armate ufficiali della Seconda Repubblica Spagnola (EPR, Ejercito Popular de la Republica).
-
Dear all, in the last weeks I added several rare pieces of particular historic value to the Spanish Republican section of my collection. The element of particular interest of these cap badges is that none belongs to the official armed forces of the Second Spanish Republic (EPR, Ejercito Popular de la Republica).
--
--
Cominciamo con un pezzo che pur non appartenendo alle forze armate, era di un organo militare ufficiale della Repubblica. Un fregio del "Cuerpo de Seguridad y Asalto", Corpo di Sicurezza e Assalto (spesso accorciato con "Guardia de Asalto", Guardia d'Assalto). La Guardia d'Assalto fu creata nel 1932 e contribuì in maniera determinante nel 1936 alla difesa della Repubblica nelle primissime fasi del conflitto, quando diverse unità militari nella Spagna continentale insorsero in supporto a Franco dopo l'inizio del suo golpe. Il fregio era utilizzato sia sui berretti che sulle bustine, insieme con la stella rossa dopo l'inizio della Guerra Civile.
-
Let's start with a piece that, although not belonging to the armed forces, was still in use in an official military organisation of the Republic. This is a cap badge of the "Cuerpo de Seguridad y Asalto", Security and Assault Corp (often shortened with "Guardia de Salato", Assault Guard). The Guard was established in 1932 and contributed in a crucial way to defend the Republic in 1936, when several military units upraised in continental Spain in support of Franco's golpe. The cap badge was used both on visors and side caps, together with the red str after the Civil War broke out.
IMG_4552.jpg
IMG_4553.jpg
IMG_4554.jpg
--
--
Passiamo ora a due fregi del predecessore dell'EPR, ossia l'Ejército de la República Española, Esercito della Repubblica Spagnola (la dicitura "Popolare" così come la stella rossa vennero aggiunti solo allo scoppiare della Guerra Civile). La cosa interessante è che questi due fregi rimasero largamente in uso all'inizio della Guerra Civile tra le forze repubblicane, che solo più avanti nelle ostilità vennero dotate dei nuovi fregi dell'EPR.
-
Let's now move on to two cap badges belonging to the predecessor of the EPR, the Ejército de la República Española, Army of the Spanish Republic (the caption "Popular" was added o the army's name together with the red star only after the beginning of the Civil War). The interesting thing is that these cap badges were largely in use among the Republican forces in the beginning of the Civil War, which were only later on equipped with the new cap badges of the EPR.
IMG_4568.jpg
IMG_4569.jpg
IMG_4570.jpg
Ecco qui una foto che prova come all'inizio della Guerra Civile questi fregi fossero ancora in uso // Here an image that proves how these cap badges were still in use in the beginning of the Civil War.
4 - 13 Pasionaria.jpg
--
--
E ora una Escarapela, rosetta, della Repubblica. Usata sia su divise che sui cappelli, insieme con vari fregi // And here an Escarapela, rosette, of the Republic. It was used on uniforms and on caps, together with cap badges.
IMG_4562.jpg
IMG_4563.jpg
IMG_4564.jpg
Ed eccola qui insieme con un fregio // And here it comes with a cap badge.
escanear0007l.jpg
--
--
Passiamo ora ad un fregio interessantissimo. Il disegno farebbe pensare ai più che si tratti di un errore, visto che troviamo un teschio con tibie, che chiaramente richiama i simboli delle SS.
Questo fregio era però utilizzato dalle truppe del "Batallon de la Muerte", Battaglione della Morte, o "Centuria Malatesta". Questo corpo era interamente composto da anarchici italiani esiliati in Francia. La loro sfilata il 3 marzo del 1937 per Barcellona in uniformi nere, adornate di teschi fece pensare ad alcuni che la città fosse stata conquistata dai Franchisti.. E queste persone non avevano tutti i torti, dato che i miliziani anarchici italiani introdussero un loro fregio, ma adottarono anche quello in mio possesso, che era in uso al "Regimiento de Caballería Ligero «Lusitania»", Reggimento di Cavalleria Leggera Lusitania, che combatteva con Franco.
Perché gli italiani scelsero un teschio? Presto detto: era un chiaro rimando all'esperienza delle milizie proletarie anti-fasciste degli anni '20, gli Arditi del Popolo (formazioni composte da reduci della Grande Guerra, che si opposero al fascismo).
-
Let's move on now to a very interesting cap badge that would make most people think there's a mistake in showing it here, given the fact that it's design shows the skull and bones, which clearly reminds of the SS symbology.
This cap badge was used by the troops of the "Batallon de la Muerte", Death Batallion, or "Centuria Malatesta". This corp was entirely composed by italian anarchists, earlier exiled in France. Their parade in the streets of Barcelona on March 3, 1937 in their black uniforms and skills made some think the city had been conquered by the fascists.. And these people were not entirely wrong, since the anarchist milicianos introduced a cap badge or their own, but also adopted the one I owe, which was used by the "Regimiento de Caballería Ligero «Lusitania»", Light Cavalry Regiment Lusitania, which fought fro Franco.
Why did the italians choose a skull? Easy to say: this was a clear quotation of the italian proletarian anti-fascist milicias of the 1920s, the Arditi del Popolo, Assault Infantryman of the People (formations composed of WWI veterans which opposed fascism.
--
--
Ecco il fregio // Here comes the cap badge.
IMG_4546.jpg
IMG_4547.jpg
IMG_4549.jpg
IMG_4550.jpg
E ora un po' di cronistoria del teschio come simbolo anti-fascista in Italia // And now a short history of the skull's use by italian anti-fascist forces.
Il teschio è un simbolo inizialmente adottato dagli Arditi della Prima Guerra Mondiale. Ecco qui un distintivo non mio da ardito // The skull was a symbol initially adopted by the Italian Assault Infantryman during the First World War. Here comes an assault infantry's badge from the net.
$_57.JPG
Qui la versione da Ardito del Popolo. Ancora non mio. // Here the People's Assault Infantryman's version. Again not mine.
arditipopolo.jpg
Ed ecco qui il famoso Battaglione della Morte, Barcellona, Marzo 1937 // And here comes the famous Death Battalion, Barcelona, March 1937.
11-236_1.jpg
In quest'ultima foto, i miliziani portano il fregio da loro creato per il battaglione. Eccone qua uno scovato su internet // In this latter photo, the milicianos wear the cap badge they produced for the battalion. Here it comes, found again on the net.
uvik.jpg
Ma ecco qui altri miliziani che usano il mio teschio, sia come fregio che come distintivo // But here comes other milicianos, who use my skull, both as a cap badge and as a badge.
38807021_16046749.jpg
insignia-de-gorra-utilitzada-durant-la-guerra-civil-pels-membres-de-la-columna-perea-formada-per-milicians-de-la-cnt-anteriorment-utilitzada-1.jpg
insignia-de-gorra-utilitzada-durant-la-guerra-civil-pels-membres-de-la-columna-perea-formada-per-milicians-de-la-cnt-anteriorment-utilitzada-2.jpg
insignia-de-gorra-utilitzada-durant-la-guerra-civil-pels-membres-de-la-columna-perea-formada-per-milicians-de-la-cnt-anteriorment-utilitzada.jpg
--
--
Passiamo ora ad un fregio/distintivo dell'Exercit Popular de Catalunya, Esercito popolare di Catalogna, ossia un esercito facente parte delle forze repubblicane, composto da diversi reggimenti Catalani. L'Exercit venne fondato nel 1936 ed integrato nell'EPR nel 1937 // Let's now move to a cap badge/badge of the Exercit Popular de Catalunya, People's Army of Catalunya, an army belonging to the Republican forces composed of several catalan regiments. The Exercit was founded in 1936 and integrated in the EPR in 1937.
IMG_4565.jpg
IMG_4566.jpg
IMG_4567.jpg
Ed eccolo qui in uso su un'uniforme // Here it comes worn on an uniform.
28288989_7896200.jpg
--
--
Finiamo poi con un distintivo/fregio del mitico Quinto Regimiento. Il Quinto Reggimento fu fondato dal PCE a Madrid nel 1936 e si guadagnò la fama di unità d'elite. Inizialmente era formato dalle Compagnias de Acero, Compagnie d'Acciaio, che poi vennero però sciolte. Uno dei battaglioni che andò a costituire il Regimiento si chiamò ancora però Batallon de Acero. Il termine Acero compare nel distintivo/fregio. Per informazioni più dettagliate sulla composizione del Regimiento,
http://www.belliludi.com/quinto.html // And let's end with a badge/cap badge of the renown Quito Regimiento, Fifth Regiment. The Fifth was founded by the PCE in Madrid in 1936 and earned the fame of an elite formation. Initially the Fifth was formed by the Compagnias de Acero, Steel Companies, then dissolved. One of the Battalions that then constituted the Fifth maintained however the name Batallon Acero. The term acero il present also on the badge/cap badge. For further info on the composition of the Fifth,
http://www.belliludi.com/quinto.html.
Qui il Reggimento in marcia a Madid, 1936 // Here the Fifth marching in Madrid.
1 - Set 1936 Madrid.JPG
Qui la seconda Compagnia de Acero // Here the second Acero Company.
2 - Batallon Acero Segunca Compania.jpg
Qui il 13° Reg. Pasionaria, legato al Quinto // Here the 13th Reg. Pasionaria, linked to the Fifth.
3 - 13 Pasionaria.jpg
E qui il fregio/distintivo // And here the badge/cap badge.
IMG_4556.jpg
IMG_4557.jpg
IMG_4559.jpg
IMG_4560.jpg