OLG3 n°127850+OBH n°770364+DOCS
OLG3 n°127850+OBH n°770364+DOCS
Ecco un gruppo appartenuto ad un lavoratore, anni '70, con scatola in cartone rivestito e libretti. Patina importante sugli argenti.
Carino, per chi apprezza le civili.
ударник коммунистического труда [*] - "Lavoratore superproduttivo" del lavoro comunista
ударник XII пятилетки [**] - "Lavoratore superproduttivo" XII piano quinquennale
ударник XI пятилетки [**] - "Lavoratore superproduttivo" XI piano quinquennale
победитель соцсоревнования 1977 [**] - Vincitore della competizione socialista 1977
OLG3.T1V1 - Ordine della Gloria del Lavoro
OBH.T4V1.4 - Ordine del Distintivo d'Onore
PRODUTTORI:
[*] Фабрика спортивных сувениров (ФСС) - Fabbrica souvenir sportivi (FSS)
[**] Завод опытных и сувенирных изделий (ранее МЗСИ) - Stabilimento di prodotti sperimentali(?) e souvenir (ex MZSI - Mytishchi stabilimento di souvenir)
[/i]
Carino, per chi apprezza le civili.
ударник коммунистического труда [*] - "Lavoratore superproduttivo" del lavoro comunista
ударник XII пятилетки [**] - "Lavoratore superproduttivo" XII piano quinquennale
ударник XI пятилетки [**] - "Lavoratore superproduttivo" XI piano quinquennale
победитель соцсоревнования 1977 [**] - Vincitore della competizione socialista 1977
OLG3.T1V1 - Ordine della Gloria del Lavoro
OBH.T4V1.4 - Ordine del Distintivo d'Onore
PRODUTTORI:
[*] Фабрика спортивных сувениров (ФСС) - Fabbrica souvenir sportivi (FSS)
[**] Завод опытных и сувенирных изделий (ранее МЗСИ) - Stabilimento di prodotti sperimentali(?) e souvenir (ex MZSI - Mytishchi stabilimento di souvenir)
[/i]
Non hai i permessi necessari per visualizzare i file allegati in questo messaggio.
- rocketscientist
- Moderatore
- Messaggi: 2256
- Iscritto il: dom giu 17, 2007 10:59 am
- Località: Piemonte
Re: Gruppo ad un lavoratore - OLG3 OBH
Davvero bello! E' stato un bel colpo di fortuna acchiappare il gruppo, ma adesso sara' il caso di presentare ciascun pezzo singolarmente.
Re: Gruppo ad un lavoratore - OLG3 OBH
Stupendo gruppo, i miei complimenti! Il Distintivo d'Onore e la Gloria del Lavoro (in patina molto accattivante) sono stupendi, ma pure i distintivi fanno la loro parte 
Мы строим БАМ, БАМ строит нас!
Re: Gruppo ad un lavoratore - OLG3 OBH
Complimenti Airon, quando posti te, tiri fuori sempre materiale mai banale, ora però bisogna scoprire il nome del lavoratore, chi lo fa...? 
Sii il vento, e non la foglia - С уважением, filo 

- Andrea58
- Amministratore
- Messaggi: 1765
- Iscritto il: dom mar 02, 2008 2:36 pm
- Località: Cuggiono-Lombardia
Re: Gruppo ad un lavoratore - OLG3 OBH
La patina sembra proprio bella e genuina.
Che competizione era quella del 77, sempre in ambito lavorativo?
Che competizione era quella del 77, sempre in ambito lavorativo?
http://cesimmunizioni.eu
Homo homini lupus. Draco dormiens nunquam titillandus
lo spirito di Cesare, vagante in cerca di vendetta entro questi confini con voce di monarca griderà "Sterminio", e scioglierà i mastini della guerra.
Homo homini lupus. Draco dormiens nunquam titillandus
lo spirito di Cesare, vagante in cerca di vendetta entro questi confini con voce di monarca griderà "Sterminio", e scioglierà i mastini della guerra.
Re: Gruppo ad un lavoratore - OLG3 OBH
Beh, direi iofilo ha scritto:Complimenti Airon, quando posti te, tiri fuori sempre materiale mai banale, ora però bisogna scoprire il nome del lavoratore, chi lo fa...?

Re: Gruppo ad un lavoratore - OLG3 OBH
Veramente un bell'insieme! Complimenti!
Questo distintivo cos'è precisamente? Mi piace molto ed è anche ben fatto, ne ho uno anch'io e vorrei capire....

Questo distintivo cos'è precisamente? Mi piace molto ed è anche ben fatto, ne ho uno anch'io e vorrei capire....

Parcere subiectis et debellare superbos
Re: Gruppo ad un lavoratore - OLG3 OBH
Se leggi sopra, Airon ha scritto di cosa si tratta, ovvero: ударник XII пятилетки - "Lavoratore superproduttivo" XII piano quinquennaleil madrac ha scritto:Questo distintivo cos'è precisamente? Mi piace molto ed è anche ben fatto, ne ho uno anch'io e vorrei capire....
Sii il vento, e non la foglia - С уважением, filo 

Re: Gruppo ad un lavoratore - OLG3 OBH
si, anche se onestamente non conosco i parametri specifici di conferimento. Questo tipo di distintivo (znachok) è stato conferito, a quel che so, dal 1973 al 1980 per meriti e profitti in ambito lavorativo e nel raggioungimento degli obiettivi annuali. Dico dal 1973 al 1980 perchè si conosce questo znachok con indicati solo questi anni. Questi znachok venivano consegnati assieme ad una tessera, della tipologia utilizzata per le medaglie e gli znachok dei veterani.Andrea58 ha scritto:La patina sembra proprio bella e genuina.
Che competizione era quella del 77, sempre in ambito lavorativo?
Molto affini sono i distintivi "Udarnik ** Pjatiletki", ossia "Lavoratore d'Assalto del ** Piano Quinquennale". Anche in questo caso veniva premiata la perseveranza ed il valore del singolo nel conseguimento dei punti prestabiliti del Piano Quinquennale. Di questo particolare distintivo conosco le versioni per il 9, 10, XI e XII piano quinquennale (i primi 2 proprio indicati in numeri arabi e gli ultimi in numeri romani). Per la cronaca: l'XI (1981-'85) ed il XII (1986-'90) Pjatiletka sono stati dei veri fiaschi, con l'economia sovietica in piena recessione...solo nel 1985 si sono dovuti importare dagli USA 14 milioni di tonnellate di grano! Il XII si è svolto sotto la parola d'ordine "Perestroika" (ristrutturazione), e sappiamo tutti come è andata a finire...Per il XIII Piano Quinquennale non hanno fatto in tempo a fare un distintivo visto che è durato solo il primo anno...

Мы строим БАМ, БАМ строит нас!
Re: Gruppo ad un lavoratore - OLG3 OBH
Una domanda.
Io ho tradotto "Udarnik" con "lavoratore superproduttivo".
La traduzione che mi piace di più sarebbe "shock worker" ma in italiano come si rende?
Stacanovista, lavoratore d'assalto, lavoratore modello...? (quelle che ho letto)
Io ho tradotto "Udarnik" con "lavoratore superproduttivo".
La traduzione che mi piace di più sarebbe "shock worker" ma in italiano come si rende?
Stacanovista, lavoratore d'assalto, lavoratore modello...? (quelle che ho letto)
Re: Gruppo ad un lavoratore - OLG3 OBH
Rocket a spiegato bene il significato di Udarnik nella presentazione del suo distintivo: http://www.rkka.it/forum/viewtopic.php?f=36&t=27485, lui dice "lavoratore super efficiente". Shock worker è la traduzione corretta in Inglese, ma anche io ho sempre avuto dei problemi a ridefinirla in italiano, ma anche "lavoratore modello" non è male secondo me.Airon ha scritto:Una domanda.
Io ho tradotto "Udarnik" con "lavoratore superproduttivo".
La traduzione che mi piace di più sarebbe "shock worker" ma in italiano come si rende?
Stacanovista, lavoratore d'assalto, lavoratore modello...? (quelle che ho letto)
Sii il vento, e non la foglia - С уважением, filo 

Re: Gruppo ad un lavoratore - OLG3 OBH
Ed adesso il pezzo forte...
oppure no?!
Niente di strano?!
Niente di strano?!
Non hai i permessi necessari per visualizzare i file allegati in questo messaggio.
Re: Gruppo ad un lavoratore - OLG3 OBH
Airon ha scritto:Ed adesso il pezzo forte...oppure no?!
Niente di strano?!
...ops...uno dei due compilatori deve essersi bevuto qualche vodka di troppo

Entrambi sono cognomi comuni in URSS, ma a "naso" potrebbe essere il secondo ad essere sbagliato: uso del diminutivo ed errore nella trascrizione del patronimico (vabbè che non è un nome comune ma il primo è scritto correttamente). Secondo me si tratta di un errore dovuto alla fretta o a disattenzione...calcolando che in URSS c'erano quasi 300 milioni di persone con almeno una dozzina di lingue diverse ci può stare che il povero impiegato si sia sbagliato. Fra l'altro capita anche nei documenti e libretti militari (anche se non dovrebbe capitare, essendo documenti ufficiali e molto importanti!)
Мы строим БАМ, БАМ строит нас!